Christ Is Risen Or Christ Is Risen - How Is It Correct? - Alternative View

Table of contents:

Christ Is Risen Or Christ Is Risen - How Is It Correct? - Alternative View
Christ Is Risen Or Christ Is Risen - How Is It Correct? - Alternative View

Video: Christ Is Risen Or Christ Is Risen - How Is It Correct? - Alternative View

Video: Christ Is Risen Or Christ Is Risen - How Is It Correct? - Alternative View
Video: English Orthodox Easter Chant: Christ is risen / Χριστός Ανέστη (Lyric Video) 2024, May
Anonim

We speak and write in Russian competently

The answer is Yesenia Pavlotski, linguist-morphologist, expert at the Institute of Philology, Mass Communication and Psychology, Novosibirsk State Pedagogical University.

An important and beloved by many holiday - Easter is approaching. The traditions and customs of this day are well known to everyone, because both religious people and those who just like the attributes of this holiday are waiting for Easter. And, of course, we are all well acquainted with such an Easter custom as Easter greetings or Christians.

The custom is to greet each other from the first day of Easter until the Ascension of the Lord (or only on the day of Easter) with the joyful exclamation "Christ is risen!" and answer "Truly is risen!"

However, someone says: "Christ is risen!", And someone - "Christ is risen!" Where did the resurrected form come from and how to speak correctly?

It is not news that the grammatical system of the modern Russian language has not always been the same as it is today. Remember how you frowned at school, studying the temporal forms of the English verb, its endless difficult tenses? Difficult - we don't have that. As it is! Rather, it was, and no less. Instead of a thousand words - a diagram of the verb forms of the Old Russian language.

Click to enlarge
Click to enlarge

Click to enlarge

For example, there were four forms of the past tense: perfect, imperfect, pluperfect, and aorist.

Promotional video:

The language system has undergone a number of complex, fundamental changes, which resulted in the language in its modern state. Only the Church Slavonic language has preserved its ancient forms, since it was and remains the language of worship. While dead, it, accordingly, is not spoken, that is, it does not develop or change, but is used (like Latin) in the church literary sphere, in hymnography and daily worship in some Orthodox churches.

Risen - this is the Old Slavonic and Church Slavonic form of the verb resurrected; the word resurrected is in the form of an aorist. Aorist (ancient Greek ἀ-όριστος - "not having (exact) borders" from ancient Greek ἀ- "not-" or "without-" + Old Greek ὁρίζω - to establish a border) - temporary form a verb denoting a completed (single, instantaneous, perceived as indivisible) action committed in the past.

Thus, the combinations Christ is risen and Christ is risen are not mutually exclusive: one version of the Church Slavonic, standing in the temporal form that is absent in modern Russian - Christ is risen. The second option - Christ is risen - is modern. Both options are correct.

It doesn't matter which of the options you prefer: the main thing is to listen and hear each other, and also congratulate you on the holiday sincerely, from the bottom of your heart.